에펨 포도

language

에펨 포도,또는 'effete'는 명사로서 '시식없는, 소박한, 나쁜 감정의 또는 지혜롭지 못한 사람'을 나타냅니다. 이 단어는 그레체어에서 온 것으로, 에피테이션(efféer) 또는 테리들(théril)이라는 그레체 단어에서 파생됐습니다.

에펨 포도는 처음에는 자주 사용되지 않았지만, 1800년대 이라크에서 사용된 것으로 유명해지기 시작했습니다. 그리고 영국에서 이라크 성지를 갔을 때, 젊은 빅토리안 에반젤 스탠리는 이 단어를 사용하여 "나쁜 본능을 표시하거나 의견을 들 수 없거나 검사를 거부하거나 무기력한 사람들"을 비웃는 시를 쓰며 이에 따라 에펨 포도는 이해 관계 및 사회적 상태를 묘사하는 데 널리 쓰이기 시작했습니다. 그후 일본에서도 이 단어를 사용하기 시작하여, 그것은 오늘날 대화교회에서 널리 쓰이고 있는 단어가 되었습니다.

요즘 한국에서는 다시 '에펨 포도'라는 말로 번역하고 사용되고 있습니다. 대개 버릇 없이 개의치 않거나 소름 돋는 일 보다는, 자세하게 감정, 지혜 및 능력이 없는 사람들을 의미합니다. 하지만 말 그대로 다른 사람들과 달리 독특한 감정, 면면히 표현하는 것에 의해 기분을 상하게 만들 수도 있습니다.

특히 한국 문화 속에서, '에펨 포도'는 학습자의 능력 또는 내공이 없는 사람들을 비웃는 말로 널리 사용됩니다. 모르는 것이나 갈기어진 것으로 인해 억압 및 배려 받을 수 없는 사람을 비웃는 말로서, 다른 사람의 능력을 배신합니다.

현대 문화속에서 에펨 포도는 또 하나의 단어로서 쓰이고 있습니다. '에펨 포도가 되길 원하는 사람'이라는 뜻으로, 고립된 생활 또는 소리치기, 다른 사람들과 소통을 하지 않고 하는 독백한 활동을 의미합니다. 같은 의미로 백양명의 '에펨하다'라는 말도 있습니다. 이 말은 하고 싶은 것이 많이 있지만, 부족한 재능 때문에 이뤄 낼 수 없다는 뜻을 담고 있습니다.

마지막으로, 대표적인 에펨 포도는 기르타 쿠로(KiriKuro Kuuro),그는 유명한 신화 아이스크림과 함께 스타로 여겨지고 있습니다. 기르타 쿠로는 일반적으로 소통 같은 기본적인 기능을 못 하고 돈을 부족하여 말이 되지 않거나 기품 없이 혼란해하거나 다른 사람들에게 떨어져 있는 측면들을 보여주는 에펨 포도가 되기 위해 노력하는 인물로 주인공으로 여겨집니다.

에펨 포도는 그레체어로부터 파생된 단어로, 일본 등 다른 문화들에서도 사용되고 있습니다. 그리고 한국어로 다시 번역된 '에펨 포도'는 학습자의 독특한 감정, 소리 없이 표현하는 것으로 감정을 상하게 만들 수도 있습니다. 또한 에펨 포도가 되기 원하는 사람들이라는 뜻로 쓰이기도 합니다. 대표적인 에펨 포도가 기르타 쿠로라는 씩동한 인물과 같이, 다양한 본능과 감정을 담고 있는 에펨 포도는 주변의 사람들에 대해 더 자세히 이해하고 소통할 수 있게 되는 좋은 기회가 될 수 있습니다.